अनुवाद कंपनी का सामान्य भाषा अनुवाद 1,000 शब्दों के लिए अनुवाद उद्धरण
पेशेवर अनुवाद कंपनियां विभिन्न ग्राहकों की जरूरतों को पूरा करने के लिए कई भाषाओं में अनुवाद सेवाएं प्रदान करती हैं। सामान्य अनुवाद भाषाओं में अंग्रेजी, चीनी, फ्रेंच, जर्मन, जापानी, कोरियाई, आदि शामिल हैं। इन भाषाओं का व्यापक रूप से अंतर्राष्ट्रीय व्यापार, सांस्कृतिक विनिमय और अन्य क्षेत्रों में उपयोग किया जाता है, और इसलिए अनुवाद कंपनियों की सामान्य सेवा भाषा बन जाती है।
निम्नलिखित है कि artlangs अनुवाद कंपनी का सामान्य भाषा अनुवाद शुल्क मानक चीनी पर आधारित 1,000 शब्दों पर आधारित है:
अंग्रेजी: 120-260 युआन/हजार शब्द
जापानी: 120-260 युआन/हजार शब्द
कोरियाई: 120-200 युआन/हजार शब्द
रूसी: 220-280 युआन/हजार शब्द
जर्मन: 220-280 युआन/हजार शब्द
फ्रेंच: 220-280 युआन/हजार शब्द
स्पेनिश: 260-350 युआन/हजार शब्द
यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि अनुवाद शुल्क भी कई कारकों जैसे अनुवाद कठिनाई, समय सीमा, अनुवादक अनुभव और प्रतिष्ठा से प्रभावित होगा। इसलिए, अनुवाद सेवाओं को चुनते समय, वास्तविक आवश्यकताओं और बजट के आधार पर पेशेवर क्षमताओं और समृद्ध अनुभव के साथ एक अनुवाद कंपनी चुनने की सिफारिश की जाती है।
अनुवाद कंपनी मूल्य निर्धारण के लिए मुख्य कारक हैं:
1। अनुवाद भाषा और कठिनाई: अनुवाद कठिनाई और विभिन्न भाषाओं की बाजार की मांग अलग -अलग हैं, इसलिए कीमतें भी अलग हैं। सामान्य भाषाएं जैसे कि अंग्रेजी, चीनी, जापानी, आदि आमतौर पर बड़े बाजार की मांग और पर्याप्त अनुवाद संसाधनों के कारण अधिक किफायती होती हैं। हालांकि, उच्च अनुवाद कठिनाई (जैसे अरबी, रूसी, आदि) के साथ कुछ छोटी भाषाओं या भाषाओं में पेशेवर प्रतिभाओं की कमी के कारण अधिक महंगे हैं।
2। अनुवाद की गुणवत्ता और आवश्यकताएं: अनुवाद की गुणवत्ता के लिए ग्राहकों की आवश्यकताएं सीधे चार्जिंग मानकों को प्रभावित करती हैं। उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद के लिए अनुवादकों को एक गहरी भाषा और पेशेवर पृष्ठभूमि और एक कठोर कार्य रवैया की आवश्यकता होती है, जिसका अर्थ आमतौर पर उच्च लागत और अपेक्षाकृत उच्च शुल्क है।
3। अनुवाद शब्द गणना और प्रारूप: अनुवाद कंपनियां आम तौर पर वर्ड काउंट द्वारा चार्ज करती हैं। अधिक शब्द, उच्च कीमत। इसके अलावा, विभिन्न प्रारूपों में दस्तावेजों (जैसे कि पीडीएफ, चित्र, आदि) को अतिरिक्त पाठ मान्यता और टाइपसेटिंग प्रसंस्करण की आवश्यकता होती है, और कीमत आमतौर पर साधारण पाठ प्रारूप में दस्तावेजों की तुलना में अधिक होती है।
4। अनुवाद का समय और तात्कालिकता: यदि ग्राहक को थोड़ी मात्रा में अनुवाद कार्य की आवश्यकता होती है, तो थोड़े समय में पूरा किया जाना चाहिए, अनुवाद कंपनी को मांग को पूरा करने के लिए कर्मचारियों को जोड़ने या वर्कफ़्लो को समायोजित करने की आवश्यकता हो सकती है, जिसके परिणामस्वरूप अतिरिक्त लागत होगी । इसलिए, तत्काल अनुवाद कार्यों के लिए, ग्राहकों को आमतौर पर उच्च शुल्क का भुगतान करने की आवश्यकता होती है।
संक्षेप में, जब एक चुनते हैं अनुवाद कंपनी, आपको अनुवाद की गुणवत्ता, भाषा, परियोजना की आवश्यकताओं और बजट पर बड़े पैमाने पर विचार करना चाहिए, और अनुवाद सेवाओं की गुणवत्ता और समयबद्धता सुनिश्चित करने के लिए एक ईमानदार, पेशेवर और अनुभवी सेवा प्रदाता, जैसे कि आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी, का चयन करना चाहिए।