वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद प्रक्रिया - पेशेवर स्थानीयकरण अनुवाद कंपनी
वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद इसमें विशिष्ट लक्षित बाजारों की आवश्यकताओं को पूरा करने के लिए वेबसाइट की सामग्री के भाग या सभी को कई भाषाओं में परिवर्तित करना शामिल है। इसमें न केवल पाठ अनुवाद, बल्कि छवियों, एनिमेशन और कार्यक्रमों का स्थानीयकरण भी शामिल है। सरल अनुवाद के विपरीत, वेबसाइट स्थानीयकरण एक जटिल प्रक्रिया है जिसके लिए वेबसाइट की पाठ सामग्री, प्रोग्राम कोड, ऑडियो और वीडियो और ग्राफिक छवियों के सटीक प्रसंस्करण की आवश्यकता होती है।
स्थानीयकरण प्रक्रिया में निम्नलिखित शामिल हैं:
1. मांग विश्लेषण: वेबसाइट का मूल्यांकन करें और स्थानीयकरण आवश्यकताओं का निर्धारण करें।
2. वेब पेज अनुवाद: वेबसाइट पेज की सामग्री निकालना और उसका अनुवाद करना।
3. स्थानीयकरण प्रसंस्करण: उन छवियों और एनिमेशन को समायोजित करें जिन्हें स्थानीयकृत करने की आवश्यकता है।
4. कोड प्रसंस्करण: स्थानीयकृत संस्करण तैयार करने के लिए वेब पेज कोड में भाषा का अनुवाद और प्रतिस्थापन करना।
स्थानीयकरण में ग्राफ़िक्स, चित्र, ऑडियो और वीडियो तथा पाठ सामग्री का अनुवाद शामिल है। ग्राफ़िक्स और छवि स्थानीयकरण का अर्थ है छवियों को स्थानीय संस्कृति के अनुरूप रूप में परिवर्तित करना, जबकि ऑडियो और वीडियो स्थानीयकरण का अर्थ है प्रचार वीडियो को समझने में आसान रूप में समायोजित करना। पाठ सामग्री अनुवाद का अर्थ है सभी पाठ जानकारी को लक्ष्य भाषा में अनुवाद करना।
आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन के पास वेबसाइट स्थानीयकरण का दस साल से ज़्यादा का अनुभव है और यह व्यापक अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाएँ प्रदान करता है। हम विभिन्न स्थानीयकरण समाधानों का मूल्यांकन करते हैं, समय, लागत और चुनौतियों पर विचार करते हैं और सबसे अच्छा समाधान विकसित करते हैं। हमारी टीम कई प्रोग्रामिंग भाषाओं और वेब पेज निर्माण उपकरणों में कुशल है, और ऑटोमोटिव उद्योग, इंटरनेट उद्योग, सेवा उद्योग, खानपान उद्योग, निवेश उद्योग, मशीनरी उद्योग, विनिर्माण उद्योग, ई-कॉमर्स उद्योग, विज्ञापन उद्योग, फिल्म और टेलीविजन उद्योग आदि सहित उद्योगों की सेवा करती है।
आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन की सेवा भाषाओं में चीनी, अंग्रेजी, जापानी, जर्मन, कोरियाई, फ्रेंच, स्पेनिश, अरबी, थाई, इंडोनेशियाई, इतालवी, पुर्तगाली, स्वीडिश, वियतनामी और अन्य अल्पसंख्यक भाषाएँ शामिल हैं। हमारे पास गहन स्थानीयकरण और सामग्री के उच्च-गुणवत्ता वाले अनुवाद को सुनिश्चित करने के लिए मूल भाषा विशेषज्ञों की एक टीम है।
आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन ने कई ग्राहकों को स्थानीयकरण सेवाएँ प्रदान करने में समृद्ध अनुभव अर्जित किया है। हम प्रक्रिया के हर चरण में ग्राहकों के साथ पूरी तरह से संवाद करते हैं, प्रारंभिक तैयारी से लेकर कार्यान्वयन तक, और फिर अनुवर्ती कार्रवाई तक, उत्पाद प्रबंधकों और तकनीकी डेवलपर्स की जरूरतों को गहराई से समझने के लिए, और यह सुनिश्चित करने के लिए कि अंतिम वितरित कार्य एकदम सही है।
वेबसाइट स्थानीयकरण के अलावा, हम निम्नलिखित स्थानीयकरण सेवाएं भी प्रदान करते हैं:
1. सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण अनुवाद: लक्ष्य बाजार की भाषा और सांस्कृतिक आवश्यकताओं को पूरा करने के लिए इंटरफ़ेस अनुवाद, उपयोगकर्ता मैनुअल अनुवाद, इंटरफ़ेस पुनः डिज़ाइन, फ़ंक्शन समायोजन और परीक्षण शामिल हैं।
2. खेल स्थानीयकरण अनुवाद: इसमें लक्ष्य बाजार की भाषा और संस्कृति के अनुकूल होने के लिए पाठ अनुवाद, चरित्र समायोजन और संचालन विनिर्देश संशोधन शामिल है।
3. मल्टीमीडिया स्थानीयकरण अनुवाद: इसमें फिल्म और टेलीविजन नाटक, प्रचार फिल्में और इलेक्ट्रॉनिक पाठ्यक्रम जैसी ऑडियो और वीडियो सामग्री का उपशीर्षक अनुवाद, डबिंग रिकॉर्डिंग और उपशीर्षक उत्पादन शामिल है, ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि दी गई जानकारी सांस्कृतिक आदतों के अनुरूप है।