अनुवाद स्टाम्प क्या है? अनुवाद स्टाम्पिंग के लिए किस तरह के स्टाम्प का उपयोग किया जाता है?
जब कई लोग विदेशी सेवाएं देते हैं, तो आमतौर पर बहुत सी जानकारी का अनुवाद करने की आवश्यकता होती है, हालाँकि, जानकारी का अनुवाद हो जाने का मतलब यह नहीं है कि अनुवाद का काम खत्म हो गया है। अनुवादों को अक्सर कानूनी रूप से वैध भी होना पड़ता है, इसलिए उन्हें आमतौर पर अनुवाद स्टैंप के साथ मुहर लगाने की आवश्यकता होती है।
तो अनुवाद कंपनियों के पास कौन सी मुहरें होती हैं? अनुवाद पर कौन सी मुहर लगाई जाती है? आम तौर पर, “अनुवाद मुहर” अनुवादित पांडुलिपि पर लगाई जाती है, और “आधिकारिक मुहर” अनुवाद कंपनी के व्यावसायिक लाइसेंस की प्रति पर लगाई जाती है।
अधिकारीमुहर, ज़्यादातर कंपनियों की तरह, हर कंपनी की अपनी एक आधिकारिक मुहर होती है। हालाँकि, कंपनी की आधिकारिक मुहर का इस्तेमाल ज़्यादातर अनुवाद कंपनी के रोज़मर्रा के कामों से निपटने के लिए किया जाता है, जैसे अनुबंध और सहयोग समझौतों पर हस्ताक्षर करना। अनुवाद कंपनी अपने व्यावसायिक लाइसेंस की कॉपी पर अपनी आधिकारिक मुहर क्यों लगाती है और इसे अपने ग्राहकों को क्यों देती है, इसका कारण यह है कि यह उसकी अनुवाद योग्यता को साबित करता है। क्योंकि चीन में सभी नियमित पंजीकृत अनुवाद कंपनियों के पास व्यावसायिक लाइसेंस होंगे।
अनुवाद मुहर एक रिकॉर्ड कोड वाली मुहर होती है जिसे नियमित अनुवाद कंपनी की स्थापना के बाद राज्य उद्योग और वाणिज्य प्रशासन द्वारा अनुमोदित किया जाता है, जिसे राज्य सार्वजनिक सुरक्षा विभाग द्वारा पंजीकृत और अनुमोदित किया जाता है। अनुवाद मुहर सभी प्रकार के विदेशी-संबंधित अनुवाद प्रमाणन उद्देश्यों पर लागू होती है, जैसे: विदेश में अध्ययन के लिए आवेदन, विदेशी शैक्षणिक प्रमाणन, पहचान पत्र और पासपोर्ट। अनुवाद मुहर, आमतौर पर अंग्रेजी और चीनी में अनुवाद कंपनी के नाम के साथ। कुछ शहरों में, अनुवाद मुहरें गोल होती हैं, बेशक, अंडाकार अनुवाद मुहरें भी होती हैं।
यह निर्धारित करने के लिए कि क्या अनुवाद मुहर कानूनी और औपचारिक है, यह देखना आवश्यक है कि मुहर में संबंधित रिकॉर्ड कोड है या नहीं। प्रारंभिक स्थापित अनुवाद कंपनी, इसकी अनुवाद मुहर सामान्य रूप से केवल चीनी में है, और कोई रिकॉर्ड कोड नहीं है, इस समय आपको स्थानीय सील नेटवर्क क्वेरी पर जाने की आवश्यकता है ताकि जानकारी रिकॉर्ड की जा सके और संबंधित अनुवाद कंपनी से सीधे पूछ सकें।
इन दो प्रकार के टिकटों के अलावा, "अनुवादक की घोषणा टिकट और विदेशी-संबंधित विशेष टिकट" की भी संभावना है, विशिष्ट आवश्यकताओं को कार्यालय के साथ अग्रिम रूप से पुष्टि करने और अनुवाद कंपनी को सूचित करने की आवश्यकता है। उपरोक्त अनुवाद मुद्रांकन के बारे में ज्ञान लोकप्रियकरण है, आशा है कि यह लेख आपके लिए उपयोगी हो सकता है।