सभी श्रेणियाँ

समाचार

घर > समाचार

व्यावसायिक गेम स्थानीयकरण अनुवाद सेवाओं के लिए कौन से भाषा जोड़े उपलब्ध हैं, और पेशेवर कंपनियां कीमतें कैसे बताती हैं?

समय : 2024-12-30हिट्स: 81

खेल का स्थानीयकरण एक कठिन कार्य है, जो स्थानीय खिलाड़ियों के स्वाद और अपेक्षाओं के अनुरूप किसी खेल को उसकी मूल भाषाई और सांस्कृतिक पृष्ठभूमि से लक्ष्य बाजार की भाषा और सांस्कृतिक पृष्ठभूमि के अनुरूप ढालने पर केंद्रित है। यह आलेख गेम अनुवाद सेवाओं की भाषा कवरेज और मूल्य निर्धारण विवरण पर प्रकाश डालता है, जिसका उद्देश्य ग्राहकों को सूचित निर्णय लेने में मदद करना है।

 i. आर्टलैंग्स का भाषा दायरा खेल स्थानीयकरण अनुवाद सेवाएँ

आर्टलैंग्स की गेम स्थानीयकरण अनुवाद सेवाएं अंग्रेजी, कोरियाई, जापानी, जर्मन, फ्रेंच, इतालवी, तुर्की, रूसी, स्पेनिश, पुर्तगाली, अरबी, थाई, मलय, वियतनामी और अन्य सहित बीस से अधिक राष्ट्रीय भाषाओं को कवर करती हैं, इनके बीच अनुवाद सेवाएं प्रदान करती हैं। भाषाएँ।

 द्वितीय. आर्टलैंग्स गेम स्थानीयकरण अनुवाद सेवाओं के लिए मूल्य निर्धारण प्रणाली

  1. गेम का प्रकार और स्केल

खेल का प्रकार और पैमाना स्थानीयकरण अनुवाद की कठिनाई और कार्यभार को सीधे प्रभावित करता है। उदाहरण के लिए, बड़े पैमाने पर जादुई महाकाव्य एक्शन-एडवेंचर गेम और अल्ट्रा-बड़े क्रॉस-टाइम रोल-प्लेइंग गेम में अक्सर जटिल कहानी और व्यापक पाठ होते हैं, जिससे स्वाभाविक रूप से उच्च अनुवाद लागत होती है। आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी गेम के वास्तविक पैमाने और प्रकार के आधार पर सटीक मूल्य सीमा प्रदान करती है।

2.अनुवाद भाषा

विभिन्न भाषाओं के बीच अनुवाद शुल्क अलग-अलग होता है। मुख्यधारा की भाषाओं (जैसे चीनी-अंग्रेजी, अंग्रेजी-चीनी, जापानी-चीनी, कोरियाई-चीनी, आदि) के लिए अनुवाद संसाधन स्थिर कीमतों के साथ अपेक्षाकृत प्रचुर मात्रा में हैं। हालाँकि, विशिष्ट या दुर्लभ भाषाओं (जैसे माओरी, स्वाहिली, आदि) के लिए अनुवाद संसाधन दुर्लभ हैं, जिसके परिणामस्वरूप लागत अधिक होती है।

  3.अनुवाद गुणवत्ता आवश्यकताएँ

अनुवाद की गुणवत्ता लागत को प्रभावित करने वाला एक महत्वपूर्ण कारक है। आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी विभिन्न ग्राहकों की व्यक्तिगत जरूरतों को पूरा करने के लिए कई अनुवाद गुणवत्ता विकल्प प्रदान करती है। उदाहरण के लिए, दोषरहित अनुवाद सेवाएँ अत्यधिक उच्च अनुवाद गुणवत्ता आवश्यकताओं वाले खेलों के लिए उपयुक्त हैं, जो स्वाभाविक रूप से उच्च लागत पर आती हैं। दूसरी ओर, बुनियादी अनुवाद सेवाएँ अपेक्षाकृत कम शुल्क के साथ सरल गेम या बीटा संस्करणों के लिए उपयुक्त हैं।

विशेष रूप से, गेम स्थानीयकरण अनुवाद के लिए आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी के मूल्य निर्धारण मानक मोटे तौर पर इस प्रकार हैं:

  1.सामान्य पाठ अनुवाद:

चीनी से विदेशी भाषाओं तक: प्रति 1,000 शब्दों पर 250-500 युआन;

विदेशी भाषाओं से चीनी तक: प्रति 1,000 शब्दों पर 200-450 युआन।

  2. पेशेवर शब्दावली, विशिष्ट सांस्कृतिक तत्व या अत्यधिक रचनात्मक सामग्री वाले पाठ:

चीनी से विदेशी भाषाओं तक: प्रति 1,000 शब्दों पर 400-800 युआन;

विदेशी भाषाओं से चीनी तक: प्रति 1,000 शब्दों पर 350-700 युआन।

  3. बड़े पैमाने पर गेम प्रोजेक्ट (जैसे बड़े पैमाने पर जादुई महाकाव्य एक्शन-एडवेंचर गेम):

प्रति प्रोजेक्ट 800-1,500 युआन।

  4.अल्ट्रा-लार्ज गेम प्रोजेक्ट (जैसे अल्ट्रा-लार्ज क्रॉस-टाइम रोल-प्लेइंग गेम):

प्रति प्रोजेक्ट 1,200-2,500 युआन।

 5. अनुवाद गुणवत्ता आवश्यकताएँ:

दोषरहित गुणवत्ता: प्रति प्रोजेक्ट 1,800-5,000 युआन;

असाधारण गुणवत्ता: प्रति प्रोजेक्ट 1,000-2,000 युआन;

उच्च गुणवत्ता मानक: प्रति परियोजना 600-1,200 युआन;

अच्छी व्यावहारिक गुणवत्ता: प्रति प्रोजेक्ट 350-700 युआन;

बुनियादी मानक गुणवत्ता: प्रति परियोजना 150-350 युआन।

इसके अतिरिक्त, यदि गेम में बड़ी मात्रा में ऑडियो और वीडियो है जिसमें डबिंग और उपशीर्षक अनुवाद की आवश्यकता होती है, तो वॉयस एक्टर्स, रिकॉर्डिंग और पोस्ट-प्रोडक्शन की लागत पर भी विचार किया जाना चाहिए। उपरोक्त कीमतें केवल संदर्भ के लिए हैं, और वास्तविक कीमतें विशिष्ट परियोजना आवश्यकताओं और बाजार स्थितियों के आधार पर समायोजित की जाएंगी।

गर्म खबर