दस्तावेज़ अनुवाद और मुद्रांकन के लिए शुल्क क्या हैं?
आधुनिक समाज में, दस्तावेज़ अनुवाद और मुद्रांकन सेवाएँ लोगों के जीवन का एक अनिवार्य हिस्सा बन गई हैं। चाहे विदेश यात्रा हो, काम करना हो या अन्य अवसर हों, व्यक्तियों और कंपनियों को अक्सर विभिन्न दस्तावेजों का अनुवाद और नोटरीकरण प्रदान करने की आवश्यकता होती है। इसके बाद, हम दस्तावेज़ अनुवाद और मुद्रांकन के लिए शुल्क मानकों और संबंधित शुल्क का विस्तार से परिचय देंगे।
1. दस्तावेज़ों और प्रमाणपत्रों के अनुवाद की लागत
दस्तावेज़ों और प्रमाणपत्रों के अनुवाद पर आमतौर पर प्रतियों की संख्या के हिसाब से शुल्क लिया जाता है। अनुवाद सेवा में अनुवाद, प्रूफरीडिंग, टाइपसेटिंग, प्रिंटिंग, स्कैनिंग, चीनी और अंग्रेजी अनुवादों के लिए विशेष मुहरों की मोहर लगाना और कंपनी के व्यवसाय लाइसेंस की प्रतियों की मोहर लगाने का प्रमाण प्रदान करना शामिल है। सामान्य दस्तावेज़ों के अनुवाद के लिए कुछ संदर्भ लागतें निम्नलिखित हैं:
डिग्री प्रमाणपत्र/स्नातक प्रमाणपत्र: 150 युआन/पेज
जन्म प्रमाणपत्र: 140 युआन/पेज
प्रतिलेख: 120 युआन/पेज
विवाह प्रमाणपत्र: 160 युआन/पुस्तक
पासपोर्ट: 160 युआन/पेज
व्यवसाय लाइसेंस: 120 युआन/पेज
बिलिंग विवरण: 120 युआन/पेज
आईडी कार्ड: 150 युआन/पेज
घरेलू रजिस्टर: 80 युआन/पेज
एकल/अविवाहित प्रमाणपत्र: 130 युआन/पेज
संपत्ति प्रमाणपत्र: 150 युआन/कॉपी
प्रवेश और निकास रिकॉर्ड पृष्ठ: 80 युआन/पृष्ठ
यदि किसी एकल दस्तावेज़ में बड़ी संख्या में शब्द हैं, तो शुल्क शब्दों की संख्या के आधार पर भी लिया जा सकता है, और शब्द गणना वर्ड दस्तावेज़ के "शब्द गणना" उपकरण पर आधारित होती है। चीनी और अंग्रेजी के बीच अनुवाद करते समय, शब्द गणना आमतौर पर चीनी अक्षरों की संख्या पर आधारित होती है ("अक्षरों की संख्या" और "शब्दों की संख्या" के बीच अंतर पर ध्यान दें। अक्षरों की संख्या आमतौर पर शब्दों की संख्या से अधिक होती है, और कीमत तदनुसार अधिक है)।
2. दस्तावेज़ जिनमें केवल मुद्रांकन सेवाओं की आवश्यकता होती है
जिन दस्तावेज़ों का अनुवाद किया गया है, यदि केवल अनुवाद के लिए विशेष टिकट और कंपनी की मुहर की आवश्यकता है, तो शुल्क आम तौर पर प्रति पृष्ठ 50 युआन है। सेवा में मूल और अनुवादित दस्तावेज़ों को प्रिंट करना, अनुवाद के लिए विशेष स्टाम्प को स्कैन करना और स्टाम्प लगाना और स्टाम्प लगाने के लिए कंपनी के व्यवसाय लाइसेंस की एक प्रति प्रदान करना शामिल है।
3. एक विश्वसनीय प्रमाणपत्र अनुवाद कंपनी कैसे चुनें?
अनुवाद कंपनी की पृष्ठभूमि और योग्यताओं को समझें
आप कंपनी की आधिकारिक वेबसाइट और ग्राहक समीक्षाओं जैसे चैनलों के माध्यम से इसकी ताकत और प्रतिष्ठा के बारे में जान सकते हैं। इसके अलावा, पुष्टि करें कि क्या कंपनी के पास प्रासंगिक अनुवाद योग्यताएं और प्रमाणपत्र हैं, जैसे iso9001 गुणवत्ता प्रबंधन प्रणाली प्रमाणन, भाषा पेशेवर संघ प्रमाणन, आदि।
कंपनी के पेशेवर क्षेत्र और अनुवादक स्तर पर विचार करें
अनुवाद कंपनी चुनते समय, आपको अनुवाद किए जाने वाले दस्तावेज़ों के प्रकार के आधार पर इस क्षेत्र में अनुभव और उच्च गुणवत्ता वाले अनुवादकों वाली कंपनी चुननी चाहिए। साथ ही, अनुवादक की व्यावसायिक पृष्ठभूमि और अनुवाद अनुभव को समझें और उसके अनुवाद की गुणवत्ता का मूल्यांकन करने के लिए उसके पिछले कार्यों का संदर्भ लें।
कंपनी की सेवा गुणवत्ता और ग्राहक मूल्यांकन पर ध्यान दें
कंपनी की सेवा प्रक्रिया, डिलीवरी समय और बिक्री के बाद की सेवा को समझें और इसके सेवा स्तर का मूल्यांकन करने के लिए ग्राहकों की प्रतिक्रिया देखें। एक विश्वसनीय अनुवाद कंपनी के पास एक पेशेवर सेवा दल, एक सख्त गुणवत्ता नियंत्रण प्रणाली और अच्छी बिक्री के बाद की सेवा होनी चाहिए ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि ग्राहकों को कुशल और उच्च गुणवत्ता वाली सेवाएं प्राप्त हों।
विभिन्न कंपनियों के कोटेशन और योजनाओं की तुलना करें
विभिन्न अनुवाद कंपनियों की कोटेशन और सेवा योजनाएँ भिन्न हो सकती हैं। उपरोक्त कारकों पर विचार करके कई कंपनियों की तुलना करने और सबसे उपयुक्त कंपनी चुनने की अनुशंसा की जाती है। यह सुनिश्चित करने के लिए कि कोटेशन और सेवा योजना आपकी आवश्यकताओं और बजट को पूरा करती है, अनुवाद कंपनी के साथ पूरी तरह से संवाद करें।