सभी श्रेणियां

समाचार

घर > समाचार

मल्टीमीडिया अनुवाद कंपनियां कौन सी सेवाएं प्रदान करती हैं?

समय: 2025-01-30हिट: 16

  मल्टीमीडिया अनुवाद एनीमेशन, ऑडियो, वीडियो, आदि सहित जटिल मल्टीमीडिया प्रारूपों के अनुवाद और स्थानीयकरण को संदर्भित करता है। आर्टलैंग्स अनुवाद मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाओं की एक पूरी श्रृंखला प्रदान करता है, विभिन्न प्रकार के अनुवाद और स्थानीयकरण को विभिन्न मीडिया रूपों और सामग्री के अनुकूल बनाने की आवश्यकता है।

मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाओं का दायरा

artlangs अनुवाद कंपनी विभिन्न मीडिया रूपों के लिए विभिन्न प्रकार के मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाएं प्रदान करती है। सेवा प्रकार शामिल हैं, लेकिन सीमित नहीं हैं:

1। उपशीर्षक अनुवाद

मूल अर्थ का सटीक संचार सुनिश्चित करने और भाषा प्रवाह और सांस्कृतिक अनुकूलन को बनाए रखने के लिए वीडियो या फिल्म में अन्य भाषाओं में संवाद और स्पष्टीकरण का अनुवाद करें।

2। सेवाओं को सुनना और अनुवाद करना

ऑडियो या वीडियो सामग्री सुनें और इसका अनुवाद करें, जिसका उपयोग अक्सर बैठकों, व्याख्यान और अन्य अवसरों में किया जाता है, जिसमें सूचना के तेज और सटीक रूपांतरण की आवश्यकता होती है।

3। डबिंग सेवा

अनुवादित सामग्री को एक देशी अनुवादक द्वारा डब किया जाता है और ध्वनि और दृष्टि के बीच एक प्राकृतिक मैच सुनिश्चित करने के लिए वीडियो चित्र और लय के साथ समन्वित किया जाता है।

4। उपशीर्षक संपीड़न

अनुवादित उपशीर्षक वीडियो फ़ाइल में एम्बेडेड है ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि उपशीर्षक वीडियो के साथ सिंक्रनाइज़ किया जाता है और प्लेबैक प्लेटफॉर्म की आवश्यकताओं को पूरा करता है।

5। बहुभाषी स्क्रिप्ट अनुवाद

मूल स्क्रिप्ट के सांस्कृतिक अर्थ और भावना को बनाए रखते हुए, दुनिया भर के विभिन्न क्षेत्रों में प्रसारण के अनुकूल होने के लिए स्क्रिप्ट का अनुवाद करें।

मल्टीमीडिया अनुवाद भाषाएँ

artlangs अनुवाद कंपनी दुनिया भर की प्रमुख भाषाओं को कवर करने वाली मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाएं प्रदान करती है। वर्तमान में, अनुवाद भाषाएं अंग्रेजी, जापानी, जर्मन, फ्रेंच, रूसी, अरबी, तुर्की, थाई, आदि सहित 100 से अधिक भाषाओं को कवर करती हैं। इसी भाषा की अनुवाद टीम यह सुनिश्चित करने के लिए कि प्रत्येक अनुवाद स्थानीय सांस्कृतिक आदतों के अनुरूप है और सटीक और उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद परिणाम प्राप्त कर सकता है।

मल्टीमीडिया अनुवाद मूल्य

मल्टीमीडिया अनुवाद की लागत आमतौर पर निम्नलिखित कारकों द्वारा निर्धारित की जाती है:

1। अनुवाद भाषा

विभिन्न अनुवाद भाषाओं में अलग -अलग चार्जिंग मानक हो सकते हैं। उदाहरण के लिए, अंग्रेजी अनुवाद के लिए उपशीर्षक की कीमत आमतौर पर 100 युआन/मिनट होती है, जबकि छोटी भाषाओं की अनुवाद लागत अपेक्षाकृत अधिक होती है, आमतौर पर 120 युआन/मिनट।

2। उपशीर्षक उत्पादन मूल्य

अनुवाद के अलावा, उपशीर्षक उत्पादन की लागत आमतौर पर मिनट द्वारा गणना की जाती है। अंग्रेजी उपशीर्षक उत्पादन के लिए शुरुआती मूल्य 80 युआन/मिनट है, और विशिष्ट लागत को ग्राहकों की जरूरतों की जटिलता के अनुसार समायोजित किया जा सकता है।

3। वीडियो अवधि और जटिलता

अनुवाद मूल्य भी वीडियो की अवधि और सामग्री जटिलता से निकटता से संबंधित है। यदि वीडियो सामग्री अधिक जटिल है, तो बड़ी संख्या में तकनीकी शब्दों या भागों को शामिल करना, जिन्हें विशेष प्रसंस्करण की आवश्यकता होती है, कीमत तदनुसार बढ़ सकती है।

अपनी स्थापना के बाद से, आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी ने कई टीवी स्टेशनों, फिल्म और टेलीविजन प्रोडक्शन कंपनियों, और ऑनलाइन प्लेटफार्मों को घर और विदेशों में उच्च गुणवत्ता वाले मल्टीमीडिया अनुवाद सेवाएं प्रदान की हैं। हमारी अनुवाद टीम न केवल विभिन्न फिल्म और टेलीविजन स्क्रिप्ट के अनुवाद से परिचित है, बल्कि विभिन्न प्रकार की परियोजनाओं जैसे एनीमेशन, वृत्तचित्र और विज्ञापनों में व्यापक अनुभव भी संचित किया है। हम व्यापक अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाएं प्रदान कर सकते हैं। यदि आपके पास मल्टीमीडिया अनुवाद की आवश्यकता है, तो कृपया हमसे संपर्क करने में संकोच न करें। हम आपकी विशिष्ट आवश्यकताओं के अनुसार अनुकूलित अनुवाद सेवाएं प्रदान करेंगे।

गर्म खबर