सभी श्रेणियाँ

समाचार

घर > समाचार

कानूनी अनुवाद किस प्रकार के होते हैं? कानूनी अनुवाद का अच्छा कार्य कैसे करें?

समय : 2024-08-19हिट्स: 115

कानूनी अनुवाद एक भाषा के कानूनी पाठ का दूसरी भाषा में सटीक अनुवाद करने की प्रक्रिया है। इस प्रकार का अनुवाद करते समय अनुवाद की सटीकता और विश्वसनीयता सुनिश्चित करने के लिए स्रोत और लक्ष्य भाषाओं की कानूनी प्रणालियों और शब्दावली की गहरी समझ होना आवश्यक है। कानूनी अनुवाद सेवाओं का दायरा काफी व्यापक है, जिसमें कानूनी दस्तावेज़ अनुवाद, प्रमाणित अनुवाद, अदालती व्याख्या, ऑन-साइट अनुवादक प्रेषण और कानूनी पाठ स्थानीयकरण जैसी सेवाएं शामिल हैं।

कानूनी अनुवाद के प्रकारों में शामिल हैं, लेकिन इन्हीं तक सीमित नहीं हैं:

1. विधायी पाठ: कानूनों, विनियमों, नियमों, विनियमों, अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलनों, अंतर्राष्ट्रीय संधियों और अंतर्राष्ट्रीय प्रथाओं को कवर करते हुए। चीन के विधायी ग्रंथों में संविधान, कानून, प्रशासनिक नियम, अंतर्राष्ट्रीय संधियाँ, विशेष प्रशासनिक क्षेत्र कानून, स्थानीय नियम, विशेष आर्थिक क्षेत्र नियम और न्यायिक व्याख्याएँ शामिल हैं।

2. अंतर्राष्ट्रीय व्यापार अनुबंध: बुनियादी कानूनी दस्तावेज़ जो व्यावसायिक संबंध निर्धारित करते हैं, अधिकारों और दायित्वों को पूरा करते हैं और विवादों का समाधान करते हैं। अनुबंध अनुवाद न केवल व्यावसायिक अनुवाद है, बल्कि कानूनी अनुवाद का भी हिस्सा है, क्योंकि अनुबंधों का कानूनी प्रभाव होता है और दोनों पक्षों को अपने अनुबंध संबंधी दायित्वों को सख्ती से पूरा करना चाहिए।

3. विदेश से संबंधित मुकदमेबाजी दस्तावेज: आपराधिक, नागरिक, प्रशासनिक मुकदमेबाजी और अन्य कानूनी मामलों से निपटने में सभी स्तरों पर सार्वजनिक सुरक्षा अंगों, अभियोजकों और अदालतों द्वारा तैयार किए गए कानूनी प्रभाव वाले न्यायिक दस्तावेज शामिल हैं।

4. विदेश से संबंधित नोटरी प्रमाणपत्र: चीन में होने वाले कानूनी कृत्यों और दस्तावेजों या कानूनी महत्व के तथ्यों के लिए मेरे देश के नोटरी कार्यालयों द्वारा विदेशों में जारी किए गए नोटरी दस्तावेज़।

5. न्यायालय की व्याख्या: कानूनी परीक्षणों की प्रक्रिया में, चूंकि वादी या प्रतिवादी में से कोई एक चीनी भाषा नहीं समझता है, इसलिए न्यायिक निष्पक्षता बनाए रखने के लिए अनुवाद करने के लिए पेशेवर अनुवादकों की आवश्यकता होती है। न्यायालय की व्याख्या में मुख्य रूप से एक साथ व्याख्या, लगातार व्याख्या और दृष्टि व्याख्या शामिल है, जिनमें से मेरे देश में लगातार व्याख्या अधिक आम है।

 

कानूनी अनुवाद के मुख्य बिंदु:

1. भाषा की क्षमता: कानूनी अनुवादकों को स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा में कुशल होना चाहिए, कानूनी नियमों और अवधारणाओं को समझना चाहिए और उन्हें सटीक रूप से परिवर्तित करने में सक्षम होना चाहिए। साथ ही, अनुवादकों को कानूनी ग्रंथों की विशिष्ट लेखन शैली और शब्द उपयोग की आदतों में महारत हासिल करने की आवश्यकता है।

2. कानूनी ज्ञान: अनुवादकों को स्रोत भाषा और लक्ष्य भाषा की कानूनी प्रणाली, प्रक्रियाओं और सिद्धांतों सहित ठोस कानूनी ज्ञान होना चाहिए। केवल कानून की बुनियादी अवधारणाओं और नियमों को गहराई से समझकर ही कानूनी पाठ के इरादे को सटीक रूप से व्यक्त किया जा सकता है।

3. सांस्कृतिक अनुकूलनशीलता: अनुवादकों को कानूनी समझ पर विभिन्न सांस्कृतिक पृष्ठभूमियों के प्रभाव पर विचार करने की आवश्यकता है। कानूनी प्रणालियों और संस्कृतियों के बीच अंतर के कारण अनुवादकों को कानूनी सिद्धांतों और अवधारणाओं को लक्ष्य भाषा परिवेश में अनुकूलित करने की आवश्यकता होती है।

4. सटीकता और निरंतरता: कानूनी अनुवाद के लिए उच्च स्तर की सटीकता की आवश्यकता होती है। अनुवादकों को यह सुनिश्चित करना चाहिए कि स्रोत भाषा के कानूनी शब्दों और अभिव्यक्तियों को सटीक रूप से लक्ष्य भाषा में परिवर्तित किया जाए और भ्रम या भ्रामकता से बचने के लिए निरंतरता बनाए रखी जाए।

5. गोपनीयता और गोपनीयता: कानूनी दस्तावेजों में अक्सर संवेदनशील जानकारी शामिल होती है, और अनुवादकों को गोपनीयता समझौतों का सख्ती से पालन करना चाहिए और ग्राहकों और पार्टियों के हितों की रक्षा के लिए दस्तावेजों को संभालने और प्रसारित करने की सुरक्षा सुनिश्चित करनी चाहिए।

6. पेशेवर उपकरणों का उपयोग: अनुवाद दक्षता और सटीकता में सुधार के लिए कानूनी अनुवादक पेशेवर अनुवाद उपकरणों और प्रौद्योगिकियों, जैसे कंप्यूटर-सहायता अनुवाद (सीएटी) उपकरण और शब्दावली डेटाबेस का उपयोग कर सकते हैं। ये उपकरण शब्दावली की निरंतरता बनाए रखने में मदद करते हैं और कानूनी शब्दावली के लिए संदर्भ जानकारी प्रदान करते हैं।

 

कानूनी अनुवाद आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी का मुख्य व्यवसाय है। हमारी टीम में पेशेवर अनुवादक शामिल हैं जो कानून में दक्ष हैं और वकील हैं जो विदेशी भाषाओं में दक्ष हैं। हमने लंबे समय से घरेलू और विदेशी कानून फर्मों, सरकारी एजेंसियों, बड़े उद्यमों और अन्य ग्राहकों को उच्च गुणवत्ता वाली, सटीक और विश्वसनीय कानूनी अनुवाद सेवाएं प्रदान की हैं। हम कानूनी शब्दावली के सटीक संचय पर ध्यान केंद्रित करते हैं, गुणवत्ता नियंत्रण मानकों का सख्ती से पालन करते हैं, जानकारी की गोपनीयता सुनिश्चित करते हैं, ग्राहकों की जरूरतों पर सक्रिय रूप से प्रतिक्रिया देते हैं, और ग्राहकों द्वारा विश्वसनीय कानूनी अनुवाद विशेषज्ञ बनने के लिए प्रतिबद्ध हैं।

गर्म खबर

Get the latest catalog and price list
  • Do you support customization?
  • What is the shipping cost?
  • What is the best price you can offer?