सभी श्रेणियाँ

समाचार

घर > समाचार

वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद के मूल्य निर्धारण को कौन से कारक प्रभावित करते हैं?

समय : 2025-01-14हिट्स : 7

वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद सेवाओं के लिए मूल्य निर्धारण स्थिर नहीं है, और अनुवाद कंपनियों के बीच उद्धरणों में अंतर है। हालाँकि, वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद उद्धरणों को प्रभावित करने वाले मुख्य कारक आमतौर पर अनुवादित सामग्री, गुणवत्ता आवश्यकताओं, समय की कमी और बहुत कुछ से निकटता से संबंधित होते हैं। इसके बाद, हम मूल्य निर्धारण को प्रभावित करने वाले प्रमुख कारकों पर चर्चा करेंगे वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद सेवाएँ।

  1.भाषा युग्म चयन: विभिन्न भाषा युग्मों के लिए अनुवाद की कीमतों में महत्वपूर्ण अंतर हैं। अंग्रेजी और कोरियाई जैसी आमतौर पर इस्तेमाल की जाने वाली भाषाओं के अनुवाद की कीमतें अपेक्षाकृत कम हैं; इसके विपरीत, अनुवादकों की कमी और उच्च कौशल आवश्यकताओं के कारण विशिष्ट भाषाओं या विशिष्ट क्षेत्रों में विशिष्ट भाषाओं की कीमत स्वाभाविक रूप से अधिक होती है।

  2.अनुवाद गुणवत्ता आवश्यकताएँ: उद्धरण स्तर निर्धारित करने में अनुवाद गुणवत्ता भी एक महत्वपूर्ण कारक है। यदि ग्राहकों को कानून या चिकित्सा जैसे विशिष्ट क्षेत्रों में विशेष अनुवाद की आवश्यकता होती है, तो इन क्षेत्रों में गहन पेशेवर ज्ञान और उत्कृष्ट भाषा क्षमताओं वाले अनुवादकों की आवश्यकता के कारण कीमतें बढ़ जाएंगी।

  3.अनुवाद क्षेत्र की कठिनाई: विभिन्न क्षेत्रों में पेशेवर शब्दावली और अभिव्यंजक आदतों की अपनी अनूठी विशेषताएं हैं, जो अनुवाद की कठिनाई को बढ़ाती हैं। अधिक चुनौतीपूर्ण अनुवाद कार्यों के लिए, उस क्षेत्र में विशेषज्ञता वाले पेशेवर अनुवादकों को ढूंढना आवश्यक है, जो स्वाभाविक रूप से अनुवाद की कीमतों को बढ़ाता है।

  4.अनुवाद समयरेखा: वेबसाइट स्थानीयकरण में न केवल पाठ, छवियों और ऑडियो फ़ाइलों का अनुवाद शामिल है, बल्कि स्क्रिप्ट भाषा और छवि स्थानीयकरण जैसे जटिल कार्य भी शामिल हैं, इसलिए अनुवाद की समयरेखा आमतौर पर लंबी होती है। यदि ग्राहकों को संक्षिप्त अनुवाद समयरेखा की आवश्यकता होती है, तो अनुवादक का कार्यभार और श्रम लागत तदनुसार बढ़ जाएगी, जिससे कीमत में वृद्धि होगी।

 5. ग्राहकों की विशिष्ट आवश्यकताएँ: कुछ ग्राहकों की विशेष ज़रूरतें हो सकती हैं, जैसे एकाधिक संशोधन या पॉलिशिंग सेवाएँ, जिससे अनुवाद की लागत और समय बढ़ जाएगा, जिससे अंतिम उद्धरण प्रभावित होगा।

यद्यपि विशिष्ट मूल्य निर्धारण मानक उपरोक्त कारकों के कारण भिन्न होते हैं, आम तौर पर बोलते हुए, वेबसाइट स्थानीयकरण अनुवाद शुल्क की गणना प्रति हजार अक्षरों (या प्रति शब्द) की कीमत के आधार पर की जाती है और परियोजना जटिलता, भाषा जोड़ी, अनुवाद प्रक्रिया जैसे कारकों के अनुसार लचीले ढंग से समायोजित की जाती है। परियोजना का पैमाना, और तात्कालिकता। इसके अतिरिक्त, कुछ अनुवाद कंपनियाँ पैकेज मूल्य निर्धारण सेवाएँ प्रदान करती हैं, जो परियोजना की समग्र आवश्यकताओं और बजट के आधार पर सभी अनुवाद और स्थानीयकरण सेवाओं को कवर करते हुए एक निश्चित कुल मूल्य प्रदान करती हैं।

दो दशकों से अधिक के अनुभव के साथ एक पेशेवर अनुवाद और भाषा सेवा प्रदाता के रूप में, आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन ने दुनिया भर के 100 से अधिक देशों और क्षेत्रों से हजारों देशी-भाषी प्रमाणित अनुवादकों को इकट्ठा किया है, जो 230 से अधिक भाषाओं में अनुवाद का समर्थन करते हैं और 2000 से अधिक भाषा जोड़े को कवर करते हैं। , जिसमें अंग्रेजी, जापानी, कोरियाई, रूसी, जर्मन, फ्रेंच और स्पेनिश जैसी आम तौर पर इस्तेमाल की जाने वाली भाषाओं के साथ-साथ असमिया और फारसी जैसी विशिष्ट भाषाएं शामिल हैं, लेकिन इन्हीं तक सीमित नहीं हैं। हमारे अनुवाद क्षेत्र व्यापक हैं, जिनमें फार्मास्युटिकल स्वास्थ्य, तकनीकी इंजीनियरिंग, आईटी और इंटरनेट, कृत्रिम बुद्धिमत्ता, ऑनलाइन गेमिंग, व्यवसाय और वित्त, कानूनी अनुबंध और बहुत कुछ सहित 21 क्षेत्र शामिल हैं। 100,000 से अधिक सफलतापूर्वक वितरित परियोजनाओं के वार्षिक औसत और 98% से अधिक की परियोजना संतुष्टि दर के साथ, हम दुनिया भर में विभिन्न प्रकार के उपयोगकर्ताओं के लिए बहुभाषी समाधान प्रदान करने के लिए प्रतिबद्ध हैं, जिससे भाषा अब संचार में बाधा नहीं बनती है!

गर्म खबर