आईटी अनुवादों को किन सिद्धांतों और आवश्यकताओं का पालन करना होगा?
आईटी उद्योग एक प्रौद्योगिकी-आधारित और तेजी से विकसित होने वाला उद्योग है। आईटी उद्योग में, वैश्वीकरण की डिग्री बहुत अधिक है, इसलिए बड़ी संख्या में दस्तावेज़ अनुवाद की आवश्यकता होती है। इसके अलावा, अंतर्राष्ट्रीयकरण की मांग ने आईटी उद्योग में अनुवाद सेवाओं की मांग बढ़ा दी है। आज, आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन कंपनी आपके साथ उन सिद्धांतों को साझा करेगी जिनका आईटी अनुवाद सेवाएं प्रदान करते समय पालन करने की आवश्यकता है और अनुवादकों के लिए आवश्यकताएं।
वे सिद्धांत जिनका आईटी अनुवाद को पालन करना आवश्यक है:
1. गोपनीयता के सिद्धांत का पालन करें. चूंकि आईटी अनुवाद में बहुत अधिक पेशेवर और तकनीकी ज्ञान शामिल होता है, इसलिए गोपनीयता का सिद्धांत इस उद्योग में अनुवादकों के लिए महत्वपूर्ण है। तकनीकी जानकारी के किसी भी रिसाव से ग्राहकों को गंभीर आर्थिक नुकसान हो सकता है। आख़िरकार, आईटी उद्योग एक उच्च तकनीक उद्योग है, और प्रौद्योगिकी का आर्थिक विकास पर गहरा प्रभाव पड़ता है। इसलिए, आईटी उद्योग में अनुवादकों को गोपनीयता के सिद्धांत का सख्ती से पालन करना चाहिए।
2. सख्त सिद्धांतों का पालन करें. आईटी उद्योग में अनुवाद को कठोर सिद्धांतों का कड़ाई से पालन करना चाहिए, विशेष रूप से डेटा और शब्दावली की स्थिति की सटीकता पर ध्यान देना चाहिए। कई बार, डेटा विचलन संपूर्ण आईटी तकनीक की प्रभावशीलता को प्रभावित करेगा। कभी-कभी गलत अनुवादित पत्र भी प्रतिकूल प्रभाव डाल सकता है।
3. अंतर्राष्ट्रीयकरण के सिद्धांतों का पालन करें। आईटी उद्योग के लिए, यह एक ऐसा उद्योग है जो वैश्विक और सभी देशों तक जाता है। इसलिए, तकनीकी अनुवाद को अंतर्राष्ट्रीयकरण सुनिश्चित करना चाहिए, अनुवाद और अंतर्राष्ट्रीय मानकों पर ध्यान देना चाहिए और अनुवाद प्रक्रिया के दौरान विभिन्न भाषाओं के पीछे सांस्कृतिक और क्षेत्रीय अंतर पर ध्यान देना चाहिए। यह अनुवाद की गुणवत्ता में महत्वपूर्ण कारक सुनिश्चित करने के लिए भी है।
अनुवादकों के लिए आईटी अनुवाद की आवश्यकताएँ:
1. अनुवादकों के पास ठोस भाषा कौशल होना चाहिए, जिसमें लक्ष्य विदेशी भाषा और मूल भाषा में निपुणता भी शामिल है। जो लोग लंबे समय से विदेशी भाषाओं में काम कर रहे हैं, उनके लिए विदेशी भाषा व्याकरण के प्रतिबंधों के कारण उनकी मूल भाषा का व्याकरण ख़राब होने का खतरा है। केवल वे अनुवादक जो दोनों पक्षों के व्याकरण में पारंगत हैं, अधिक सटीक आईटी अनुवाद प्राप्त कर सकते हैं।
2. भाषा कौशल के अलावा, आईटी उद्योग की एक निश्चित समझ होना भी बहुत महत्वपूर्ण है। अनुवाद प्रक्रिया में कई उद्योग शब्द और शब्दावली शामिल हैं, और जो अनुवादक उद्योग को नहीं समझते हैं उनके लिए पर्याप्त सटीक अनुवाद प्राप्त करना कठिन है। इसलिए, अनुवाद कंपनी की तलाश करते समय, आपको पहले यह जांचना होगा कि क्या ऐसे अनुवादक हैं जो उद्योग में विशेषज्ञ हैं।
3. अपने स्वयं के ज्ञान तंत्र को समय-समय पर अद्यतन करना भी आवश्यक है। आईटी उद्योग हाल के वर्षों में सबसे तेजी से बढ़ते उद्योगों में से एक है, और ज्ञान अद्यतन बहुत तेज गति से होता है। अंतरराष्ट्रीय मानकों के साथ बेहतर एकीकरण और अधिक सटीक, पेशेवर और मानकीकृत आईटी अनुवाद प्राप्त करने के लिए अनुवादकों को अपनी ज्ञान प्रणालियों को समय पर अद्यतन करने की आवश्यकता होती है।
4. गोपनीयता बनाए रखें. चूंकि आईटी में कई उच्च और नई प्रौद्योगिकियां शामिल हैं, इसलिए जानकारी की गोपनीयता बहुत महत्वपूर्ण है। यदि अनुवाद कंपनी स्वयं गोपनीयता बनाए नहीं रख सकती है, तो उसे इसे संभालने के लिए अंशकालिक कर्मियों को खोजने की आवश्यकता होगी। हालाँकि, ऐसा करने से अनिवार्य रूप से डेटा लीक का खतरा बढ़ जाएगा और कंपनी पर अनावश्यक प्रभाव पड़ेगा।
एक पेशेवर भाषा सेवा प्रदाता के रूप में, आर्टलैंग्स ट्रांसलेशन के पास एक मजबूत आईटी अनुवाद टीम है। सभी अनुवादक प्रमुख विश्वविद्यालयों के भाषा विशेषज्ञ हैं। उनके पास ठोस पेशेवर पृष्ठभूमि और उत्कृष्ट भाषा कौशल हैं, और उन्होंने आईटी क्षेत्र में समृद्ध उद्योग ज्ञान अर्जित किया है। इसके अलावा, विभिन्न अनुवाद परियोजनाओं की आवश्यकताओं के अनुसार, उपयुक्त भाषा कौशल और पेशेवर मिलान वाले अनुवादकों को शाखा की वर्गीकृत प्रमाणित अनुवादक प्रणाली के माध्यम से नियुक्त किया जाता है। साथ ही, परिष्कृत अनुवाद सेवा प्रक्रियाओं, उद्योग की अग्रणी अनुवाद तकनीक और प्रथम श्रेणी गुणवत्ता नियंत्रण की मदद से अनुवाद की गुणवत्ता और दक्षता सुनिश्चित की जाती है। . यदि आपको आईटी उद्योग में अनुवाद की आवश्यकता है, तो हम आपकी पूछताछ के लिए तत्पर हैं।